Comparing the translations
May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
Romans 15:13 New International Version (NIV)
Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
Romans 15:13 New King James Version (NKJV)
Comparing the Two Translation
I enjoy comparing the different translations of the bible. The KJV is a little hard for me to read with the old english, but I find the NKJV much easier to read.
Most of the verses that I have memorized are from the NIV. Now when I go back and read the NKJV, some of the differences jump out to me and it heightens my studying. It is alway fun to see what words pop out at me and bring the verse into a new view.
This art journaling page was made with water soluble wax pastels. I was super excited to try them out in my bible. The front looks fine but the back of the page has issues. Read more about that Here.
In the NIV, the words used here is overflow with hope by the power of the Holy Spirit. The word abound is used in the NKJV, so I looked up the difference between overflow & abound.
From Vines Expository Dictionary, the word abound directs us to: abundance. Coming from a root word that means “remain, left over” & “abundance, plenty” or “excess” in the old testament. In the new testament, I reading “more abundantly” “all the more,” “far more.”
I like the word overflowing, it creates a nice visual picture, specially placed right after the “fill you”. It is nice to think of God pouring out “filling you” to “overflow” ( excess, far more).
Renn, S. D. (2005). Expository dictionary of the Bible words: word studies for key English Bible words. Peabody: Hendrickson , Inc.,pg 8 & 9.#3498,#4054,#4056.